Fico imaginando se, em uma visita à casa de amigos, alguém me receber de cara fechada ou demorar para abrir a porta, sem demonstrar o mínimo de acolhimento. Talvez eu perca o tesão do encontro, deixando toda minha empolgação do lado de fora. Para mim, não é diferente do serviço em um restaurante. Por mais que a comida seja meu ponto principal, já perdi literalmente a fome quando fui ignorada, presenciei erros e mais erros de anotações de pratos, causando estresse nos comensais e na cozinha, sem contar as atitudes desagradáveis da brigada, quando resolve discutir no meio do salão. De outro lado, criei laços com restaurantes e bares por conta do atendimento impecável, dos quais os comes e bebes não são necessariamente maravilhosos. O fato de me sentir acolhida e bem atendida causa um grande peso naquilo que tanto se fala na gastronomia: a experiência.

Beatriz Marques. “A arte de servir”. Revista Menu. Março/2019. Adaptado.

a) Explique o sentido do termo “literalmente” no trecho “Por mais que a comida seja meu ponto principal, já perdi literalmente a fome quando fui ignorada”.

b) Reescreva o excerto “causando estresse nos comensais e na cozinha, sem contar as atitudes desagradáveis da brigada”, substituindo os termos grifados por outros de sentido equivalente.

a) A expressão “perder a fome” pode, em muitos contextos, adquirir sentidos mais amplos e figurados, como “perder a vontade”, “perder o interesse”. O advérbio “literalmente”, no contexto, tem função de restringir esse sentido, indicando que a enunciadora perdeu “exatamente/de modo literal” a vontade de comer.

b) Reescrito, o trecho seria: “causando estresse nos clientes, e na cozinha, sem contar as atitudes desagradáveis dos funcionários do salão (ou garçons)”.